La mayor fidelidad al original
Localización de series y películas
Localizamos contenido audiovisual en más de 30 idiomas
Todos los idiomas europeos, americanos y la mayoría de los idiomas asiáticos.
Contamos con una gran red de profesionales con muchos años de experiencia en traducción audiovisual que trabajan con múltiples idiomas. Transformamos contenido extranjero en un producto local, derrumbando barreras culturales y de lenguaje para que tus proyectos lleguen a más países.
Servicios
Traducción y adaptación de guiones para el doblaje
Siguiendo el tipo de restricción requerido (restricciones de tiempo, de sonido o labial)
Excelente calidad de audio
Tratamiento acústico y calibración de salas óptimos para un doblaje profesional
Mezclas
Salas de mezcla 2.0 y 5.1
Subtitulados
Máxima fidelidad al contenido original
Subtitulados para sordos
Subtitulado descriptivo para la integración de personas sordas o con pérdida auditiva
Grabación de voces
Hacemos todo tipo de contenido: Voice-over, Lipsync, voces originales, ebooks
Audiodescripciones
Grabación de audio descripciones para la integración de personas ciegas o con baja visión.
Muestras de doblaje
Contacto
¿Quieres que tu proyecto tenga una excelente acogida a nivel internacional?
Ponte en contacto con nosotros.