La mayor fidelidad al original

Localización de series y películas

Localizamos contenido audiovisual en más de 30 idiomas

Todos los idiomas europeos, americanos y la mayoría de los idiomas asiáticos.

Contamos con una gran red de profesionales con muchos años de experiencia en traducción audiovisual que trabajan con múltiples idiomas. Transformamos contenido extranjero en un producto local, derrumbando barreras culturales y de lenguaje para que tus proyectos lleguen a más países.

Servicios

Traducción y adaptación de guiones para el doblaje

Siguiendo el tipo de restricción requerido (restricciones de tiempo, de sonido o labial)

Excelente calidad de audio

Tratamiento acústico y calibración de salas óptimos para un doblaje profesional

Mezclas

Salas de mezcla 2.0 y 5.1

Subtitulados

Máxima fidelidad al contenido original

Subtitulados para sordos

Subtitulado descriptivo para la integración de personas sordas o con pérdida auditiva

Grabación de voces

Hacemos todo tipo de contenido: Voice-over, Lipsync, voces originales, ebooks

Audiodescripciones

Grabación de audio descripciones para la integración de personas ciegas o con baja visión.

Muestras de doblaje

Contacto

¿Quieres que tu proyecto tenga una excelente acogida a nivel internacional?

Ponte en contacto con nosotros.